Human rituals have their roots in animal behavior, and the animal pattern has its roots in the need for repetition of living organisms, in the cyclical structure of physiological actions. At the human level, ritual behavior involves a delimitation of space and time, as well as a different meaning of both with respect to the spaces and times of everyday experience. From the ritual ceremonies of cold societies, we observe the care and thoroughness of the shaman to determine with precision the spaces, times and elements that intervene in the rite. Sacred space delimits the world, not only as a place of action, but also the scope of meaning of the things contained in that space. It is a space loaded with meaning: there is an order in things. Time itself acquires its meaning in relation to this order of things, and cyclically closes the space in the “tempo” of the rite, a tempo that is a symbol of the tempo of the World. What is not in the rite or is not referable to the rite has no re...
Los rituales humanos hunden sus raíces en el comportamiento animal, y la pauta animal lo hace en la necesidad de repetición de los organismos vivos, en la estructura cíclica de las acciones fisiológicas. A nivel humano, la conducta ritual conlleva una acotación del espacio y del tiempo, así como una significación distinta de ambos con respecto a la de los espacios y tiempos de la experiencia cotidiana. Ya desde las ceremonias rituales de las sociedades frías, observamos el cuidado y minuciosidad del chamán para determinar con precisión los espacios, los tiempos y los elementos que intervienen en el rito. El espacio sagrado delimita el mundo, no sólo como lugar de la acción, sino el ámbito de significado de las cosas contenidas en ese espacio. Es un espacio cargado de significado: hay un orden en las cosas. El tiempo mismo adquiere su sentido en relación a este orden de las cosas, y cierra cíclicamente el espacio en el “tempo" del rito, un tempo que es símbolo del tempo del Mundo...